今天早上起床穿衣服的时候,Ellen问:“Wolf为什么要去找three little pigs?”,妈妈说Wolf狼要吃肉,要吃小猪,小猪会很好吃啊,就像狼也要吃鸭子啊。Ellen说:“妈妈,那个不是wolf,是fox,狐狸!”。哎,没错,那本台英的书,是叫“野鸭和狐狸”,是狐狸要吃鸭子。还好小人没有问狼和狐狸有什么不一样,但老妈要未雨绸缪做功课去。
上班后特意上yahoo搜了一下,发现wikipedia有非常详细的关于three little pigs的介绍:http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Little_Pigs,其中有下面的原文描述:
Mother Pig sends her three little piglets out into the world to "seek their fortune". One day the big bad wolf came and knocked on the first little pig's door and said, "Little pig, little pig, let me come in." And the little pig answered, "No, no, I won't let you come in, not by the hair on my chinny chin chin."
"Well," said the wolf, "then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in." So he huffed and he puffed and he blew the house down and swallowed the first pig.
The second pig builds a house of sticks, has the same conversation with the wolf, who huffs and puffs the house down and swallows the second pig.
The third pig builds a house of bricks. The wolf cannot huff and puff hard enough to blow the house down. He attempts to trick the third little pig out of his house, but the pig outsmarts him at every turn. Finally, the wolf threatens to come down the chimney, whereupon the third little pig boils a pot of water into which the wolf plunges.
In some versions, the pig cooks the wolf into a stew and eats him. In recent years, the story has been retold in softer tone. In these retellings, no one is eaten; the two less prudent pigs escape to their brother's house, while the wolf escapes rather than being fatally boiled.
还有各种版本的three little pigs的书: http://www.surlalunefairytales.com/threepigs/index.html
还有这张the wolf lands in the cooking pot的图:(Illustration by L. Leslie Brooke, from The Golden Goose Book, Frederick Warne & Co., Ltd. 1905 )
没有评论:
发表评论